之前提過本公司有一位去過紐約三天兩夜且愛落英文同事本小姐最近某天我在開會的時候,熱心的她主動幫我接了電話,沒想到卻出包了。因為該通電話是亞太區總裁打來問我某個專案的進度,但事後總裁抱怨本小姐英文超爛,台灣分公司怎可錄取英文這麼爛的人! 經過福爾摩醬本人詢問過兩造說法之後,還原事發經過如下~

 

因為我的分機響了,本小姐代接起我的電話:「喂~~~

 

亞太區總裁:「Hello!」

 

本小姐:「Who are you! Spell your name!!!

 

聽到這拎杯心一涼,馬上問本小姐:「這樣太不禮貌了吧! 一般會客氣一點,像是問 ”May I have your name, please? 之類的啊。」

 

本小姐答:「你那是英國腔的英文吧! 我們紐約沒在那樣講的,我們都直來直往!

 

跪求去過紐約超過三天兩夜的網友們指導,我們紐約到底是怎樣講的

 

 


題外話,因為彌勒佛(我老闆)最近要去日本玩,問我日文的多少錢怎樣講。

 

我回答:「i ku ra de su ka?

 

本小姐衝過來說:「我覺得你的日文有高雄腔。 不可能! 這麼簡單的日文,拎杯大家的日本語第1-10課可是上了五遍好嗎!!!!?

 

拎杯當場在老闆面前被她這樣嗆,面子掛不住,火大之餘就反問她:「不然要怎麼說?

 

本小姐非常有自信地說:「椅庫啦!」(三個字都是重音狀態)

196  

 

 

同事忍不住酸她:「我覺得你的日文有紐約腔耶~

 

彌勒佛困惑地問:「到底要怎麼講才對」

 

同事說:「當然是就醬講的的才正常啊!本小姐那種待過紐約的人講的日文發音怎樣為正確勒!?同事很壞一直故意酸她,但是本小姐都聽不出來 XD

 

本小姐竟然覺得被誇讚,還得意地說:「對啦,畢竟我待過紐約,口音還是紐約腔,沒辦法像你那樣高雄腔,很接近日本腔啦,啊因為你們高雄以前被日本殖民過嘛! 整個台灣都被日本殖民過好嗎!!!!?

 

 


因為本小姐辦事不牢,所以其實頗閒。有一天,熱心的本小姐主動說:「你事情做不完的話,我可以幫你。」

 

怕被她出包拖累的我婉轉回答:「不用啦,有些事情上面有交代,比較Confidential啦!」

 

本小姐:「喔~~我知道Confidential,我在紐約的時候,在信封上有看過。

 

同事笑出來說:「你在紐約真的學到好多,這三天兩夜好有價值,怎麼都講不完耶!

 

本小姐:「對啊,所以人家說,讀萬卷書,不如行萬里路!

 

真心覺得活在紐約的本小姐,好幸福。

 

 

就醬&巧可 發表在 痞客邦 留言(64) 人氣()